-
1 hvað
[χa:ð̬]pron1) что2) как3) почему4)hvað sem það kostar — сколько бы [что бы] это ни стоило
5) с superl:hann var hvað sterkastur — он был одним из самых сильных, он был (пожалуй) сильнейшим
ekki hvað sízt — не в последнюю очередь; не менее всего
◊hvað eftir annað — раз за разом, много раз
hvað þá — а) что такое?; б) не говоря уже о том, что…
-
2 klukka
[kʰlʏʰk:a]f klukku, klukkur1) часыhvað er klukkan? — сколько времени?, который час?
klukkan er 25 mínútur yfir eitt 25 минут второго; klukkuna vantar kortér í tvö — без четверти два
2) колокол -
3 ætli
[aiʰtlɪ, aʰtlɪ]adv:ætli það ekki?, ætli ekki það? — а почему бы и нет?
-
4 undir
[ʏnd̥ɪr̬]I praep1. (D)1) при обозначении положения подundir áhrifum — а) под влиянием; б) разг. подвыпив
undir vernd e-s — под защитой кого-л.
undir fjallinu — под горой, у подножия горы
sitja undir e-m — держать кого-л. на коленях
vera undir e-m — зависеть от кого-л.
eiga mikið undir e-m — быть весьма зависимым от кого-л., быть вынужденным полагаться на кого-л.
það er undir því komið… — это зависит от того…
3) в др. знач.:undir niðri — см. undirniðri
2. (A)1) при обозначении направления подundir fjallið — под гору, к подножию горы
2) к, вплотную к3) около, почти4) в др. знач.:undir eins — см. undireins
undir eins og — одновременно; как только
IIadv: -
5 verða
[vεrða]verð, varð, urðum, orðið1. vi1) становиться, делаться ( глагол-связка)mér varð kalt — (imp) мне стало холодно
verða að e-u — превращаться во что-л.
verða að manni — стать человеком [мужчиной]
verði þér að góðu — а) на здоровье; б) приятного аппетита
e-m verður e-ð úr e-u — что-л. приносит пользу кому-л.
láta verða úr e-u — дать чему-л. осуществиться
2) оказаться, попасть(ся)verða fyrir e-m — попасться кому-л. на пути
verða fyrir óláni — попасть в беду, испытать несчастье
3) случаться, происходить, иметь местоþað varð, að… — случилось, что…
mér varð gengið þangað — (imp) я случайно пошёл туда
honum varð að orði — (imp) он сказал
4) оставатьсяverða um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
5) быть должным, быть вынужденнымhann verður að gera það — он должен [ему нужно] сделать это
6) в страдат. конструкциях ( с различными дополнительными значениями):þú verður dæmdur — тебя осудят (ср. 7)
7) употр. для обозначения будущего времени:verðurðu farinn klukkan 6? уйдёшь ли ты к 6 часам?; hann verður búinn í kvöld — он будет готов вечером
□2. pp orðinn1) происшедший, случившийсяekki er að sakast um orðinn hlut — посл. сделанного не вернёшь [не воротишь]
2) ставший, сделавшийся◊
См. также в других словарях:
Translations of Frère Jacques — The song Frère Jacques is well known in English speaking countries in both its French and English forms. Many other translations and versions exist; some are an exact structural match to the French version, while others vary in the details to… … Wikipedia
Frère Jacques — ist ein französisches Kinderlied, das im deutschen Sprachraum unter dem Titel Bruder Jakob oder Meister Jakob bekannt ist. Es handelt sich, trotz der wenigen Liedzeilen, um einen vierstimmigen Kanon, der durch seine einprägsame Melodie bei… … Deutsch Wikipedia
Frère Jacques (chanson) — Pour les articles homonymes, voir Frère Jacques. Frère Jacques est une célèbre comptine française, connue dans le monde entier dans de multiples langues. Elle est chantée à quatre voix, en canon. Première voix : Frère Jacques (bis) Deuxième… … Wikipédia en Français